So encher ensues.

我以為讓別人代我說話就足夠

ench 也做了一段時間,雖產出極少,但思考不少;我知道我的話沒人要聽,所以我找些知名人士幫我背書。語言文字總是一層隔閡,ench 在其中的角色,就是讓文章好讀易懂,若有餘力還可潤色一番,所以有時稱改寫比翻譯適當。

但嘴巴長在人家臉上,不能控制別人的思想,頂多截取所需的幾段,重新拼剪補貼一番。另外有時心中不滿或喉頭乾癢,也想喊幾句、寫兩筆,但是與翻譯無關,放在 ench 上覺得不是滋味,好像牛頭湊上馬嘴。我相信每個人多少都有「癖」( yesyo 的程式設計肯定算得上),要妥協怪不舒服的。

正好有個名為 The Ideal Website The Erudite 的 template 可試試,於是 encher 就做出來了。我想要是思想也可套上黃金比例來計算,或有「正確的」公式供差遣,生活肯定會輕鬆許多。

encher 是倆兄弟自己的意見,除非註明例外,其餘著作都採取創用 CC「姓名標示─非商業性─相同方式分享 2.5 台灣版」授權條款釋出,若是看到合用的,儘管拿去。

也許科技是社會主義革命的前哨?

No Comments

Leave a Reply

Your email is never shared.Required fields are marked *